Wat de klant zegt
Annet is een taalwonder met humor en weet de meest ingewikkelde boodschap te ‘vertalen’ naar een heldere, begrijpelijke tekst met vaak een verrassende kwinkslag. Het is inspirerend om met haar te werken.
Hella Kuijpers
Bij Annet is het nooit: u vraagt wij draaien. Ze is geen 13 in het dozijn. Annet wil snappen waar het over gaat. Begrijpen wat jij precies wilt vertellen. Zo kan ze jouw verhaal ècht overbrengen. Met de juiste woorden in de juiste sfeer. Annet maakt van elke tekst een klein cadeautje. Daarom werk ik zo graag met haar.
Lieveke Op ten Berg
Als taal de basis is voor alles wat wij doen in onze samenleving (en dat ís ze), dan is Annet de onderstroom in deze basis. Zo vaardig als zij is in het kneden van woorden naar een ‘lijftekst’ voor de lezer.
Ilonka Bottema
Met groot genoegen samengewerkt met Annet aan de webpagina voor het Centre of Expertise Preventie. Ze is een ster in het vertalen van technische, wetenschappelijke teksten en deze te doorgronden op de menselijke maat die erin verstopt zit. En die zo toegankelijk mogelijk te verwoorden. Zodat ‘de bedoeling’ voorop staat en niet een ‘correcte, zakelijke’ tekst.
Noor Christoph
Samen met Annet gewerkt aan een boekhoudmap. Om cliënten te helpen hun boekhouding netjes te verzamelen. Door de cijfermatige informatie helder te beschrijven kunnen mensen die boekhouden niets vinden makkelijk met hun administratie aan de slag. En krijg ik de stukken in de juiste vorm aangeleverd. Zij blij, ik blij….. (;-)) !
Ronald Harreveld
Leuk? Dat woord mag ik niet meer schrijven sinds ik Annet heb gesproken. Zo’n nietszeggend containerbegrip. Het is de bijvangst van een taaltraining, maar ik denk er nog vaak aan. Het blijft hangen.